Les présentes conditions générales ainsi que les documents auxquels elles font référence (collectivement les « Conditions ») vous indiquent la base sur laquelle nous vous fournirons les Produits ou Services (« Client », « vous », « votre/vos ») lorsque vous passez une Commande. Veuillez lire attentivement les présentes Conditions avant de nous commander des Produits ou Services. En commandant l’un des Produits ou Services, vous acceptez d’être lié(e) par les présentes Conditions. Les présentes Conditions s’appliquent à chaque Contrat à l’exclusion de toutes les autres conditions générales, y compris celles que vous prétendez appliquer.


Les présentes Conditions ne s’appliquent que si vous agissez dans le cadre d’une entreprise, d’un commerce ou d’une profession et non en tant que consommateur. Lorsque nous fournissons des produits ou des services à des personnes agissant en dehors d’une entreprise, d’un commerce ou d’une profession, ceux-ci seront régis par un ensemble distinct de conditions générales (disponibles auprès de nous sur demande) ou soumis aux lois locales sur la protection des consommateurs.


Vous devez conserver une copie des présentes Conditions pour référence ultérieure.


Les Produits ou Services sont fournis par LKQ Belgium BV, une société constituée en vertu du droit belge, dont le siège social est sis Havendoklaan 14, 1800 Vilvoorde, Belgique, et enregistrée auprès de la Crossroads Bank for Enterprises sous le numéro 0693.786.956, RLE Brussels (division parlant néerlandais) (« Société ») ou ses Sociétés affiliées (collectivement ou individuellement désignées « nous », « notre », « nos »).


Vous et nous pouvons être désignés dans les présentes Conditions individuellement comme une « Partie » et collectivement comme les « Parties ».


CONDITIONS STANDARD


1    DEFINITIONS ET INTERPRÉTATION

1.1    Les dĂ©finitions suivantes s’appliquent aux prĂ©sentes Conditions :


Lois de lutte contre la corruption : désigne l’ensemble des lois, instruments légaux, réglementations et codes anti-corruption applicables et pertinents en vigueur de temps à autre qui s’appliquent à vous ou s’appliquent sur le territoire sur lequel vous, la Société ou ses Sociétés affiliées exercez vos activités.

Société affiliée : désigne, en relation avec une société, toute filiale ou société holding de ladite société ou toute autre filiale de ladite société holding.

Lois de lutte contre l’esclavage : désigne toutes les lois, instruments légaux, réglementations et codes de lutte contre l’esclavage et le trafic d’êtres humains en vigueur de temps à autre qui s’appliquent à vous ou s’appliquent sur le territoire dans lequel vous, la So ciété ou ses Sociétés affiliées, exercez vos activités.

Lois applicables : désigne toutes les lois applicables et pertinentes, y compris les Lois de lutte contre la corruption, les Lois de lutte contre l’esclavage et toutes les autres lois, instruments légaux, réglementations et codes pertinents en vigueur de temps à autre.

Jour ouvrable : désigne un jour autre qu’un samedi, un dimanche ou un jour férié dans le pays où la Société exerce ses activités.

Catalogue : désigne la liste des Produits ou Services, disponible sur support papier ou électronique comme sur les Sites Web ou E-commerce. Informations confidentielles : désigne toute information concernant l’entreprise, les contrats, les clients, les fournisseurs, et similaires, divulguée, directement ou indirectement par la Partie divulgatrice ou par l’une de ses Sociétés affiliées, y compris les informations relatives aux opérations, usines, processus, plans, informations sur les produits, savoir-faire, conceptions, secrets commerciaux, logiciels, opportunités de marché, données techniques, échantillons physiques/tangibles, recherche, produits, services, développement, inventions, spécifications, techniques, manuels, formulations et composés, dessins, spécifications techniques, modes opératoires et instructions, stratégies et analyses marketing, projections, informations financières, rapports de la Partie divulgatrice, qu’ils soient ou non marqués confidentiels, mais dans tous les cas à l’exclusion des informations de la clause 22.3.

Contrat : a le sens qui lui est donné à la clause 2.1.

Période de couverture : a le sens qui lui est donné à la clause 12.2.

Produits personnalisés : désigne les Produits ou Commandes que nous adaptons aux besoins individuels ou aux spécifications du Client ; Lois sur la protection des données : désigne toutes les lois, législations, instruments légaux et réglementations applicables en vigueur de temps à autre qui se rapportent à la protection des données, au traitement des données à caractère personnel ou aux communications électroniques, qui sont pertinents pour le Contrat ou s’appliquent compte tenu du territoire dans lequel vous, la Société ou ses Sociétés affiliées, exercez vos activités.

Date de livraison : désigne, selon le cas, la date à laquelle (i) les Produits que nous vendons vous sont livrés ; ou (ii) les Services que nous fournissons sont exécutés.

Exceptions : a le sens qui lui est donné à la clause 9.

Cas de force majeure : désigne tout événement ou circonstance ne relevant pas de notre contrôle raisonnable, y compris : inondation, sécheresse, tremblement de terre ou autre catastrophe naturelle ; épidémie ou pandémie ; troubles dans les usines et grèves des employés de toute sorte ; attaque terroriste, guerre civile, troubles civils ou émeutes, guerre, conflit armé, invasion, imposition de sanctions, embargo, nucléaire, contamination chimique ou biologique ; toute loi ou toute mesure prise par un gouvernement, autorité réglementaire ou publique, y compris, sans limitation, imposition d’une restriction d’exportation ou d’importation, quota ou interdiction, fermeture générale ou verrouillage ; pénurie de matériel, de composants ou de matières premières ; et effondrement de bâtiments, incendie, explosion ou accident rendant l’exécution du Contrat impossible ou plus difficile.

Bonnes pratiques de l’industrie : désigne l’exercice du degré de soin, de diligence et de compétence qui serait raisonnablement et habituellement attendu d’une personne qualifiée, professionnelle et expérimentée engagée dans le même type d’entreprise dans des circonstances identiques ou similaires.

Droits de propriété intellectuelle : désigne les brevets, les modèles d’utilité, les droits d’invention, les droits d’auteur et les droits voisins et connexes, les marques de fabrique et de service, les noms commerciaux et les noms de domaine, les droits sur la présentation et l’habillage commercial, le fonds de commerce et le droit d’intenter des poursuites pour détournement ou concurrence déloyale, les droits su r les dessins et modèles, les droits sur les bases de données, les droits d’utiliser des informations confidentielles (y compris le savoir-faire et les secrets commerciaux) et d’en protéger le caractère confidentiel, et tous les autres droits de propriété intellectuelle, qu’ils soient enregistrés ou non, y compris toutes les demandes et tous les droits de demander et d’obtenir des renouvellements ou des extensions de ces droits, ainsi que les droits de revendiquer la priorité de ces droits, et tous les droits ou formes de protection similaires ou équivalents qui exi stent ou existeront maintenant ou à l’avenir dans n’importe quelle partie du monde.

Composition judiciaire : désigne un moratoire de paiements aux créanciers accordés par le tribunal, au cours duquel un plan de recouvrement doit être établi et doit être soumis aux créanciers et finalement au tribunal et doit conduire à une réorganisation judiciair e (« gerechtelijke reorganisatie ») ou à un transfert sous autorité judiciaire (« overdracht onder gerechtelijk gezag »).

Responsabilité : a le sens qui lui est donné à la clause 14.1.

Commande : désigne une commande de Produits ou Services que vous demandez conformément aux présentes Conditions, soit par l’intermédiaire de nos représentants, en magasin, par téléphone, par le biais d’un bon de commande, par l’intermédiaire de no s portails, catalogues ou sites Web en ligne (le ou les « Site(s) Web » ou « E-commerce »), soit par tout autre moyen convenu avec nous.

Produits : désigne tous les biens ou produits (par ex., pièces détachées pour véhicules motorisés et poids lourds) qui peuvent être vend us par nous et commandés par vous.

Partie soumise à des restrictions : désigne une entité ou une autre personne figurant sur, ou détenue ou contrôlée directement ou indirectement par une personne figurant sur une Liste de sanctions (Sanctions List), ou située ou constituée dans un pays (y compris au moment des présentes Conditions, la Crimée, Cuba, l’Iran, la Corée du Nord, le Soudan et la Syrie) qui est la cible de sanctions à l’échelle nationale, ou une personne agissant au nom d’une telle personne.

Formulaire de retour : désigne le formulaire ou le processus d’autorisation de retour que nous rédigeons de temps à autre pour nous renvoyer les Produits, et qui est disponible sur demande de notre part.

 

Sanctions : désigne toutes les lois, réglementations, embargos ou mesures restrictives en matière de sanctions commerciales, économiques ou financières administrés, promulgués ou appliqués par une Autorité de sanctions.

Autorité des sanctions : désigne le Cabinet du gouvernement fédéral des Émirats arabes unis ; le Comité des marchandises et matériaux des Émirats arabes unis soumis au contrôle des importations et des exportations ; l’ONU, l’Union européenne (et l’un de ses États membres), la Suisse, l’Italie, le Royaume-Uni, les États-Unis, et toute autre autorité compétente en matière de sanctions lorsque les Parties peuvent convenir d’exporter de temps à autre, y compris, mais sans s’y limiter, les gouvernements et les institutions officielles de l’une des entités susmentionnées, comme le Trésor de Sa Majesté ou le Département du Trésor des États-Unis (Department of the Treasury), Bureau de contrôle des avoirs étrangers (Office of Foreign Assets Control).

Listes de sanctions : désigne l’une des listes de cibles de sanctions désignées faites et maintenues par une Autorité de sanctions et comprend, sans s’y limiter, la Liste consolidée des cibles de sanctions financières (Consolidated List of Financial Sanctions Targets) ou la Liste des ressortissants spécialement désignés et des personnes bloquées (Specially Designated Nationals and Blocked Persons list), la Liste des fraudeurs de sanctions étrangères (Foreign Sanctions Evaders List), et la liste d’identification des sanctions sectorielles tenue par le Bureau de contrôle des avoirs étrangers (Office of Foreign Assets Control), ou toute liste similaire ou annonce publique d’une désignat ion de Sanctions faite par, une autorité de sanctions, chacune d’entre elles étant modifiée, complétée ou remplacée de temps à autre. Cette disposition s’applique même si ces listes ne s’appliquent pas à vous en vertu de la loi.

Services : désigne tous les services (y compris les Services d’assistance et de maintenance) qui peuvent être vendus par nous et command és par vous.

Logiciel, Propriétaire du logiciel, Paiements logiciels et Problèmes logiciels : ont la signification respective qui leur est donnée à la clause 4.

Taxe : toute taxe, tout prélèvement, toute imposition, tout droit, tout tarif, toute charge ou tout paiement similaire imposé par tout(e) autorité, agence, organisme ou service statutaire, gouvernemental, international, étatique, fédéral, provincial, local ou municipal quel qu’il soit, dans chaque cas dans un État membre de l’UE, au Royaume-Uni ou ailleurs, ainsi que toute pénalité, toute amende, toute surcharge ou tout intérêt y afférent.

TVA : désigne la taxe sur la valeur ajoutée imposable au taux applicable dans un État membre de l’UE, au Royaume-Uni ou ailleurs concerné et toute taxe similaire supplémentaire, qui doit être incluse dans tous les paiements dus en vertu des présentes Conditions.

Garantie, Période de garantie et Conditions de garantie : ont les significations respectives qui leur sont données dans la clause 9.

1.2    Dans les prĂ©sentes Conditions, Ă  moins que le contexte ne l’exige autrement :

1.2.1    les mots « inclure », « inclut », « y compris », « en particulier » ou tout mot ou toute expression similaire ne sont pas limitatifs.

1.2.2    les rĂ©fĂ©rences Ă  l’« Ă©crit » comprennent les e-mails, mais excluent toute communication par d’autres moyens de transmission Ă©lectronique (par ex. la messagerie Ă©lectronique).

1.2.3    une loi ou une disposition d’une loi est une rĂ©fĂ©rence Ă  cette loi ou disposition telle que modifiĂ©e ou promulguĂ©e Ă  nouveau au moment concernĂ©.


2    APPLICATION

2.1    Chaque Commande de Produits ou de Services que vous nous passez sera considĂ©rĂ©e comme une offre irrĂ©vocable de votre part pou r acheter les Produits ou Services spĂ©cifiĂ©s dans la Commande auprès de nous sous rĂ©serve des prĂ©sentes Conditions. Un contrat de fourniture de Produits ou Services (un « Contrat ») prendra effet lorsque nous expĂ©dierons les Produits, vous enverrons un e-mail confirmant que vos Produits ont Ă©tĂ© expĂ©diĂ©s, commencerons Ă  exĂ©cuter les Services ou fournirons une confirmation expresse que votre Commande a Ă©tĂ© acceptĂ©e (selon la première Ă©ventualitĂ©).

2.2    Nous sommes libres de ne pas accepter les Commandes Ă  notre seule discrĂ©tion et n’aurons aucune ResponsabilitĂ© pouvant dĂ©coul er de notre non-acceptation, mĂŞme partielle, d’une Commande.

2.3    Les prĂ©sentes Conditions s’appliquent Ă  chaque Contrat Ă  l’exclusion de toutes les autres conditions gĂ©nĂ©rales, y compris cel les que vous prĂ©tendez appliquer en vertu d’un bon de commande, d’une confirmation de commande ou d’un document similaire (mentionnĂ© ou non dans la Commande) ou qui peuvent ĂŞtre implicites par le commerce, la pratique ou le cours des affaires. Elles remplacent l’ensemble d es transactions, nĂ©gociations, garanties, dĂ©clarations ou accords antĂ©rieurs entre nous concernant l’objet du Contrat, qu’ils soient Ă©crits ou oraux.

2.4    Vous reconnaissez qu’il est de votre responsabilitĂ© de vous assurer que vous avez commandĂ© les bons produits et/ou services auprès de nous et que les produits et/ou services sont appropriĂ©s et adaptĂ©s Ă  l’usage auquel ils sont destinĂ©s, y compris lorsqu’il existe d’autres produits et/ou services alternatifs ou similaires proposĂ©s par nous. Nous n’avons aucune obligation fiduciaire envers vous et ne vous offrons aucun conseil concernant l’adĂ©quation de tout Produit ou Service. Nous n’aurons aucune responsabilitĂ© en lien avec tout achat ou commande incorrects de Produits ou Services de votre part.

2.5    En passant une Commande chez nous, vous garantissez que (i) les dĂ©tails de votre Commande et toute spĂ©cification applicable sont complets, exacts et non trompeurs ou frauduleux et contiennent tous les Ă©lĂ©ments nĂ©cessaires Ă  l’identification correcte des Produits ou Services commandĂ©s ; et (ii) la personne qui passe la Commande est autorisĂ©e Ă  conclure des contrats contraignants au nom du Client.

2.6    Aucune modification des prĂ©sentes Conditions ne sera valable Ă  moins d’être faite par Ă©crit et signĂ©e par un reprĂ©sentant autorisĂ© de vous et de nous.

3    PRODUITS ET SERVICES

3.1    Toute brochure, spĂ©cification, Catalogue, dĂ©tail, description, poids, mesure, forme, dimension, conception, dessin, image et illustration, les guides d’application et les informations, les listes de prix et autres supports et questions publicitaires ou marketing sont destinĂ©s uniquement Ă  prĂ©senter une idĂ©e gĂ©nĂ©rale des Produits ou Services qui y sont dĂ©crits et les images des Produits sur les Sites Web ou le e-commerce ou autrement sont uniquement destinĂ©s Ă  donner une idĂ©e approximative des Produits ou Services concernĂ©s.

3.2    Sans prĂ©judice de la clause 3.1, nous ne pouvons garantir que l’apparence ou les couleurs des Produits affichĂ©s sur les Sites Web ou le e - commerce, nos Catalogues, brochures, documents ou autrement reproduisent exactement l’apparence ou les couleurs des Produits physiques eux-mĂŞmes. Les produits naturels peuvent prĂ©senter certaines variations de couleur par rapport Ă  la couleur de votre vĂ©hicule (oĂą cette coul eur peut avoir Ă©tĂ© dĂ©formĂ©e en raison des conditions mĂ©tĂ©orologiques). Lorsque nous acceptons de fournir un produit de peinture s pĂ©cifiquement mĂ©langĂ©, il est de votre responsabilitĂ© de vĂ©rifier l’exactitude et l’adĂ©quation de ce produit et de l’utiliser conformĂ©ment aux directives et instructions du fabricant fournies.

3.3    Le Contrat n’est pas une vente par Ă©chantillon.

3.4    Tous les Produits et Services que nous fournissons sont soumis Ă  disponibilitĂ©. Nous nous rĂ©servons le droit de fournir et de livrer des Produits ou Services d’un(e) conception/type/spĂ©cification ou d’une marque diffĂ©rent(e) (selon le cas) sans prĂ©avis, Ă  condition que cette diffĂ©rence (i) n’affecte pas nĂ©gativement l’ajustement et la performance des Produits et Services ; ou (ii) soit nĂ©cessaire pour se conformer aux exigences en matière de santĂ© et de sĂ©curitĂ© ou Ă  d’autres exigences lĂ©gales. Dans le cas oĂą vous n’accepteriez aucun Produit de substitution, nous organiserons et serons responsables de la collecte des Produits de substitution auprès de vous, sous rĂ©serve que les Produits de substitution soient dans l’état prĂ©vu Ă  la clause 10.

3.5    Vous vous engagez Ă  ne pas retirer, altĂ©rer, dĂ©grader, occulter ou refuser l’un(e) des marques, noms ou numĂ©ros d’identificat ion apposĂ©s sur ou marquĂ©s sur les Produits et Ă  ne pas permettre Ă  quiconque de le faire.

3.6    Vous vous conformerez Ă  nos instructions et fournirez la coopĂ©ration et l’assistance que nous pouvons demander en lien avec :

3.6.1    tout rappel de produit initiĂ© par nous ou impliquant nous et relatif aux Produits ;

3.6.2    toute autre action corrective engagĂ©e par nous ou nous impliquant pour remĂ©dier Ă  des dĂ©fauts rĂ©els ou potentiels, Ă  des problèmes de sĂ©curitĂ© ou de conformitĂ© concernant les produits ; ou

3.6.3    toute notification ou enquĂŞte par une autoritĂ© rĂ©glementaire concernant des dĂ©fauts rĂ©els ou potentiels, des problèmes de sĂ©curitĂ© ou de conformitĂ© relatifs aux Produits.

4    Ă‰QUIPEMENT ET LOGICIEL ÉLECTRONIQUES

4.1    Toutes donnĂ©es ou programmes Ă©lectroniques ou informatiques (ou parties ou dĂ©veloppements de ceux -ci) ou tout code de programmation, y compris le ou les codes source et codes objet (« Logiciel ») peuvent ĂŞtre mis Ă  votre disposition par l’achat de certains Produits Ă©lectroniques

 

(par ex., kits de diagnostic). Afin de bénéficier de l’utilisation de ce Logiciel, il peut vous être demandé d’acheter une li cence via un paiement unique, plusieurs paiements ou paiements d’abonnement (« Paiements logiciels ») avec le fabricant ou d’autres tiers (le « Propriétaire du logiciel »). En commandant ces Produits électroniques (y compris tout Logiciel), vous reconnaissez et acceptez que nous n’avons aucun contrôle sur ces Logiciels ou Paiements logiciels (nonobstant le fait que nous pouvons collecter ces Paiements logiciels pour le compte du Propriétaire du logiciel).

4.2    En utilisant le Logiciel, vous acceptez d’être liĂ© par les conditions gĂ©nĂ©rales applicables du PropriĂ©taire du logiciel. Vous indemniserez la SociĂ©tĂ© et ses SociĂ©tĂ©s affiliĂ©es en cas de pertes (directes ou indirectes), de responsabilitĂ©s, de dommages, de coĂ»ts et de dĂ©penses qu’elles subissent ou engageront en raison de votre violation des conditions gĂ©nĂ©rales applicables du PropriĂ©taire du logiciel.

4.3    Nous ne crĂ©ons ni ne commandons la crĂ©ation d’aucun Logiciel et ne sommes pas responsables du contenu ou de tout(e) changemen t, erreur, dĂ©faut, inexactitude, irrĂ©gularitĂ© ou tout autre problème (« Problèmes logiciels ») rencontrĂ©(e) avec un Logiciel et ne fournissons aucune garantie concernant le Logiciel. Tout Problème logiciel doit ĂŞtre adressĂ© au PropriĂ©taire du logiciel.

4.4    Nonobstant tout droit que vous pourriez avoir de rĂ©silier un Contrat pour certains Produits et toute obligation qui nous inco mbe de vous rembourser pour ces Produits (par ex. kits de diagnostic), tout Paiement logiciel n’est pas remboursable.

4.5    Vous serez entièrement responsable de l’utilisation du Logiciel et de tous les Paiements logiciels encourus ou devant ĂŞtre en courus et nous n’aurons aucune ResponsabilitĂ© envers vous Ă  cet Ă©gard.


5    PRIX

5.1    Tous les prix qui vous sont indiquĂ©s pour les Produits ou Services seront donnĂ©s au moment oĂą le devis est fourni, sauf en cas d’erreur. Les prix peuvent ĂŞtre modifiĂ©s Ă  tout moment avant l’expĂ©dition ou la fourniture (le cas Ă©chĂ©ant) de ces Produits ou Services. En consĂ©quence, le prix que vous payez pour les Produits ou Services achetĂ©s dans toute Commande est le prix actuel au moment oĂą nous expĂ©dions les Produits ou effectuons les Services (le cas Ă©chĂ©ant).

5.2    Bien que nous essayions de nous assurer que tous nos prix indiquĂ©s ou (selon le cas) estimĂ©s au moment de la Commande sont exacts, certains prix peuvent ĂŞtre modifiĂ©s avant l’exĂ©cution/l’expĂ©dition (le cas Ă©chĂ©ant) ou incorrectement rĂ©pertoriĂ©s sur nos systèmes de gestion internes ou sur nos Sites Web ou sur le e-commerce. Si nous modifions ou dĂ©couvrons une erreur dans le prix des Produits ou Services que vous avez commandĂ©s, nous vous en informerons dès que possible et confirmerons le prix correct des Produits ou Services. Nous n’avons aucune obligation de vous fournir des Produits ou Services Ă  un prix incorrect et infĂ©rieur, mĂŞme après avoir accusĂ© rĂ©ception de vo tre Commande ou expĂ©diĂ© les Produits ou commencĂ© l’exĂ©cution des Services (le cas Ă©chĂ©ant). Si nous ne pouvons pas vous contacter, ou si vous confirmez que vous ne souhaitez pas acheter les Produits ou Services au prix correct, chaque Partie aura le droit d’annuler la Commande ave c effet immĂ©diat. Si le paiement a Ă©tĂ© effectuĂ© et que vous souhaitez annuler votre Commande après que nous vous avons informĂ©(e) du prix correct pour les Produits ou Services concernĂ©s, vous recevrez un remboursement intĂ©gral du prix dĂ©jĂ  payĂ© par vous conformĂ©ment Ă  la clause 10.

5.3    Tous les prix indiquĂ©s ne comprennent pas les frais d’emballage, d’assurance et d’expĂ©dition, ni la TVA ou autre taxe de vente ou droit applicable qui sera payable par vous en plus du prix, sauf indication contraire.

6    PAIEMENT

6.1    Sous rĂ©serve de la clause 6.2, le paiement intĂ©gral de chaque facture nous sera effectuĂ© par vous au plus tard le 30 après la date de facturation, sauf accord contraire Ă©crit d’un employĂ© autorisĂ© de la SociĂ©tĂ©.

6.2    Si vous n’effectuez pas un paiement dĂ» en vertu du Contrat ou de tout autre accord avec la SociĂ©tĂ© ou l’une de ses SociĂ©tĂ©s affiliĂ©es , ou si, après confirmation de la Commande par nous, des doutes sur votre solvabilitĂ© surviennent, alors (i) toutes les factures de viendront exigibles immĂ©diatement, sauf si vous pouvez offrir une garantie adĂ©quate qui ne sera acceptĂ©e par nous qu’à notre seule et absolue dis crĂ©tion ; (ii) nous aurons le droit d’exiger un paiement Ă  l’avance de toute autre fourniture de Produits ou Services ; et (iii) nous serons en droit de suspendre les livraisons ultĂ©rieures de Produits ou l’exĂ©cution des Services jusqu’à ce que tous les paiements impayĂ©s aient Ă©tĂ© effectuĂ©s et que nous soyons satisfaits de votre solvabilitĂ©.

6.3    Le paiement des factures nous sera intĂ©gralement effectuĂ© sans dĂ©duction, compensation, demande reconventionnelle, que le paiement soit effectuĂ© par virement bancaire, en espèces (sous rĂ©serve de toute limite dĂ©finie par la loi) ou par carte de dĂ©bit et de crĂ©dit (lorsque ce type de paiement est acceptĂ© par nous). Lorsque le montant Ă  payer est Ă  concurrence de la limite des paiements en espèces dĂ©finie pa r la loi (le cas Ă©chĂ©ant), il ne sera pas payĂ© en partie en espèces, mais il sera entièrement payĂ© par paiement non monĂ©taire, mĂŞme si le paiement en espèces partiel est infĂ©rieur Ă  la limite ainsi dĂ©finie.

6.4    Sans prĂ©judice de tout autre droit dont nous pourrions disposer (y compris le droit de suspendre toute livraison ou installation ultĂ©rieure), si vous ne payez pas le prix de la facture Ă  la date d’échĂ©ance, nous pouvons vous facturer des intĂ©rĂŞts au taux maximal autorisĂ© par la Loi applicable sur tout montant en souffrance Ă  compter de la date Ă  laquelle le paiement Ă©tait dĂ» Ă  celui auquel il est effectuĂ© (que ce so it avant ou après jugement) sur une base quotidienne et vous demander de nous indemniser pour tous les coĂ»ts et dĂ©penses (y compris les frais juridiques) que nous faisons ou encourrons dans le recouvrement de tout montant en souffrance.

6.5    Pour certains Produits, nous pouvons demander ou sommes en droit de vous demander un dĂ©pĂ´t au moment de la commande. Cela vou s sera confirmĂ© avant notre acceptation d’une Commande, le cas Ă©chĂ©ant.

7    LIVRAISON, STOCKAGE ET DÉCHARGEMENT

7.1    Vous indiquerez l’adresse et le mode de livraison demandĂ©s dans une Commande. Lorsque vous choisissez de collecter les Produits, les Produits seront livrĂ©s Ex Works (EXW) Incoterms 2020 dans les locaux de la SociĂ©tĂ© concernĂ©e et la livraison sera rĂ©putĂ©e a voir lieu lorsque nous accepterons votre Commande. Lorsque les Produits vous sont expĂ©diĂ©s, la livraison sera rĂ©putĂ©e avoir lieu lorsque les Produits seront livrĂ©s Ă  l’expĂ©diteur conformĂ©ment aux Incoterms spĂ©cifiĂ©s dans la Commande (ou tel qu’autrement convenu entre vous et nous).

7.2    L’heure de livraison ne sera pas essentielle et toute estimation du dĂ©lai de livraison que nous fournissons n’est qu’une estimation. Nous n’assumons aucune responsabilitĂ© pour les retards de livraison Ă©ventuels en rĂ©fĂ©rence aux estimations que nous fournissons.

7.3    L’emballage des Produits pour la livraison sera conforme Ă  nos normes, Ă©galement en ce qui concerne les moyens de transport Ă  utiliser (le cas Ă©chĂ©ant), sauf en cas de demandes spĂ©cifiques Ă©crites de votre part et acceptĂ©es par nous. Dans ce cas, tous les coĂ»ts relatifs Ă  tout emballage spĂ©cial requis seront, sans prĂ©judice de la clause 5.3, Ă  votre charge en plus du prix des Produits concernĂ©s indiquĂ© dans une Commande et de tous les autres frais d’emballage spĂ©cifiĂ©s.

7.4    Si des moyens spĂ©cifiques de dĂ©chargement de Produit(s) sont nĂ©cessaires Ă  la livraison, il vous incombe de les fournir. Nous pouvons vous informer Ă  l’avance si nous avons besoin d’autres moyens spĂ©ciaux pour dĂ©charger les Produits dans vos locaux, le cas Ă©chĂ©ant.

Nous pouvons (à notre discrétion) livrer les Produits par tranches dans n’importe quel ordre en fonction de la disponibilité de nos stocks. Lorsque les Produits sont livrés par tranches échelonnées, aucun défaut ou manquement de notre part concernant une ou plusieurs tranches n’affectera le Contrat concernant les Produits précédemment livrés ou non livrés.

7.5    Notre seule ResponsabilitĂ© et votre seul recours en cas de non-livraison des Produits ou en cas de dommages aux Produits avant la livraison seront limitĂ©s, Ă  notre discrĂ©tion, au remplacement des Produits dans un dĂ©lai raisonnable, Ă  l’émission d’une note de crĂ©dit ou (si nous le jugeons appropriĂ©) Ă  un remboursement intĂ©gral du prix d’achat payĂ© (sous rĂ©serve que vous nous retourniez tout Produit endommagĂ© conformĂ©ment Ă  la clause 10).

7.6    Ă€ la rĂ©ception des Produits, vous ĂŞtes tenu(e) de vĂ©rifier que :

7.6.1    le nombre de colis livrĂ©s correspond au nombre indiquĂ© dans le document d’accompagnement ;

7.6.2    les Produits correspondent Ă  ce qui est effectivement indiquĂ© dans le document d’accompagnement ;

7.6.3    l’emballage est intact, non endommagĂ©, non mouillĂ© ou autrement altĂ©rĂ© ou truquĂ©, y compris les matĂ©riaux/joints d’étanchĂ©itĂ© (adhĂ©sif, sangles, etc.) ; et

7.6.4    les Produits ont Ă©tĂ© livrĂ©s intacts et sont matĂ©riellement conformes Ă  leur description (le cas Ă©chĂ©ant, au transporteur en marquant le document de transport appropriĂ© comme « enlèvement avec rĂ©serve en raison de colis manquants ou endommagĂ©s n° ... »).

 

Vous nous informerez immédiatement si l’une des circonstances des clauses 7.6.1 à 7.6.4 n’est pas conforme. L’absence de notification de votre part dans les 5 jours suivant la réception des Produits sera considérée comme une preuve concluante que les Produits ont été acceptés par vous conformément au Contrat.

7.7    Nonobstant la clause 7.6, votre signature du document de transport de l’expĂ©diteur implique l’acceptation complète des marchandises livrĂ©es en rĂ©fĂ©rence, par exemple, Ă  l’emballage, au nombre de colis reçus, Ă  la correspondance entre les Produits commandĂ©s et les Produits livrĂ©s, Ă  l’intĂ©gritĂ© et aux caractĂ©ristiques externes des Produits, Ă  l’exception de tout dĂ©faut qui n’est pas facilement apparent lors de cette inspection.

7.8    Toute rĂ©clamation selon laquelle des Produits ne vous ont pas Ă©tĂ© livrĂ©s par nous ou nos transporteurs dĂ©signĂ©s lorsque nous prĂ©tendons que nous vous les avons livrĂ©s ou que nos transporteurs dĂ©signĂ©s ont obtenu une signature pour la livraison des Produits, ladite rĂ©clamation doit nous ĂŞtre notifiĂ©e dans les 7 jours suivant leur livraison prĂ©vue.

7.9    Si nous ne pouvons pas exĂ©cuter la Commande complète en raison de l’indisponibilitĂ© des Produits commandĂ©s par vous, nous vou s informerons de la disponibilitĂ© rĂ©elle des Produits commandĂ©s et vous aurez le droit de modifier la Commande. Nous n’aurons aucun e responsabilitĂ© envers vous concernant une telle indisponibilitĂ© du Produit. La prĂ©sente clause 7.9 est sans prĂ©judice de la clause 16.1.

7.10    Si, pour une raison quelconque, vous ne pouvez pas accepter la livraison des Produits Ă  la Date de livraison prĂ©vue, vous devez nous en informer immĂ©diatement par Ă©crit dès que vous recevez la confirmation de cette date. Si vous ne prenez pas livraison des Produits ou n’acceptez pas l’exĂ©cution des Services ou d’une partie de ceux-ci au moment convenu pour la livraison, nous serons alors en droit d’annuler ou de suspendre cette livraison et toutes les autres livraisons en cours et de vous facturer tous les coĂ»ts ou dĂ©penses supplĂ©mentaires que nous faisons ou encourrons en lien avec ce retard.

7.11    Si vous ne prenez pas livraison des Produits et ne nous fournissez pas un avis appropriĂ© ou ne nous donnez pas les instructions de livraison adĂ©quates au moment indiquĂ© pour la livraison (autrement qu’en raison de notre faute), alors, sans limiter tout autre droit o u recours Ă  notre disposition, nous pouvons, Ă  notre entière discrĂ©tion :

7.11.1    stocker les Produits jusqu’à la livraison effective et vous facturer les coĂ»ts raisonnables (y compris l’assurance) de la liv raison dĂ©faillante et les coĂ»ts d’installation abandonnĂ©s, de stockage, de relivraison et d’installation ; ou

7.11.2    traiter le Contrat comme rĂ©pudiĂ© par vous et Ă©liminer les Produits de toute manière que nous jugeons appropriĂ©e, y compris pa r la vente Ă  une autre personne. Lorsque nous choisissons de vendre les Produits, nous pouvons vous facturer tout manque Ă  gagner en dessous du prix en vertu du Contrat, plus tous les coĂ»ts d’emballage, d’assurance, de transport et de livraison pertinents.

8    RISQUE ET TITRE

8.1    Les risques liĂ©s aux Produits vous sont transfĂ©rĂ©s lorsqu’ils vous sont livrĂ©s conformĂ©ment Ă  la clause 7.1.

8.2    Nous transfĂ©rerons uniquement le titre ou les droits relatifs aux Produits dont nous disposons et, si les Produits sont achetĂ©s auprès d’un tiers, nous transfĂ©rerons uniquement le titre ou les droits que cette partie nous a transfĂ©rĂ©s.

8.3    Dans la mesure permise par les Lois applicables :

8.3.1    le titre de propriĂ©tĂ© des Produits restera notre propriĂ©tĂ© et ne vous sera pas transfĂ©rĂ© tant que le montant dĂ» en vertu de la facture pour eux ou toute autre facture impayĂ©e que nous vous avons adressĂ©e (y compris les intĂ©rĂŞts et les coĂ»ts) ne nous aura pas Ă©tĂ© payĂ© en totalitĂ© (en fonds compensĂ©s) ;

8.3.2    nous aurons le droit d’enregistrer notre droit de rĂ©tention en relation avec les Produits dans tout registre de nantissement pertinent ;et

8.3.3    tout droit de revente dont vous disposez concernant les Produits cessera de s’appliquer si vous devenez Insolvable.

8.4    Lorsque les Produits sont commandĂ©s par le biais de et sont soumis Ă  un accord de financement tiers avec le bailleur de fonds tiers (« Financement »), le titre de propriĂ©tĂ© des Produits restera, dans la mesure autorisĂ©e par les Lois applicables, chez nous jusqu’à ce que vous ayez autorisĂ© la libĂ©ration du Financement et qu’il nous ait Ă©tĂ© payĂ©, auquel cas le titre de propriĂ©tĂ© des Produits sera tra nsfĂ©rĂ© au bailleur de fonds tiers.

8.5    Nous pouvons, Ă  notre discrĂ©tion, rĂ©clamer le paiement du prix d’achat de tout Produit (y compris par le biais d’une action en justice pour le prix) nonobstant le fait que le titre de propriĂ©tĂ© ne vous a pas Ă©tĂ© transfĂ©rĂ© ou n’a pas Ă©tĂ© transfĂ©rĂ© Ă  un bailleur de fonds tiers en vertu de la clause

8.4. Pour éviter toute ambiguïté, cela signifie que, si vous refusez (ou retardez) de manière déraisonnable tout Financement, nous nous réservons le droit, à notre entière discrétion, de vous présenter une facture pour le prix d’achat total des Produits, que vous devrez payer conformément à la clause 7.

8.6    Sous rĂ©serve des clauses ci-dessus, jusqu’à ce que la propriĂ©tĂ© des Produits vous ait Ă©tĂ© transfĂ©rĂ©e, vous (i) conserverez les Produits Ă  titre fiduciaire en tant que dĂ©positaire ; (ii) stockerez les Produits (sans frais pour nous) sĂ©parĂ©ment de tous les autres produits vous appartenant ou appartenant Ă  un tiers de manière Ă  ce qu’ils restent facilement identifiables comme notre propriĂ©tĂ© ; (iii) ne dĂ©truirez, dĂ©graderez ou masquerez pas toute marque d’identification ou emballage sur ou en relation avec les Produits ; (iv) maintiendrez les Produits dans un Ă©tat satisfaisant et les assurerez en notre nom pour leur pleine valeur de remplacement contre tous les risques Ă  notre satisfaction raisonnable. Sur demande, vous nous fournirez la police d’assurance et vous conserverez le produit de cette assurance en fiducie pour nous et ne les mĂ©langerez avec aucune autre somme, ni ne verserez le produit sur un compte bancaire Ă  dĂ©couvert.

9    GARANTIE

9.1    Sous rĂ©serve de la prĂ©sente clause 9, les Produits (Ă  l’exception de certains Produits que nous soulignons comme des « Exceptions »), sont fournis avec le bĂ©nĂ©fice de toute garantie donnĂ©e par nous, nos fournisseurs ou les fabricants des Produits (dont les dĂ©tails vous seront fournis avec les Produits ou autrement sur demande Ă©crite) et, en tout Ă©tat de cause, sous rĂ©serve d’une pĂ©riode de garantie maximale (la « PĂ©riode de garantie ») de douze (12) mois Ă  compter de la date de livraison (s’il n’y a pas de pĂ©riode maximale diffĂ©rente qui vous est fournie a vec les Produits) (la « Garantie »).

9.2    La Garantie s’applique uniquement aux dĂ©fauts ou dĂ©fauts de fabrication avĂ©rĂ©s et documentĂ©s dans les Produits, et ne fonctio nne que sous rĂ©serve que :

9.2.1    vous vous soyez conformĂ©, et continuiez de vous conformer, aux prĂ©sentes Conditions et Ă  toute autre condition fournie avec la Garantie (collectivement les « Conditions de garantie ») ; et

9.2.2    les Produits soient installĂ©s par des opĂ©rateurs professionnels et utilisĂ©s correctement et avec diligence et compĂ©tence, conformĂ©ment Ă  leur destination et aux dispositions de toute documentation technique Ă©ventuelle qui leur est jointe, dans le respect scrupuleux des règles de fonctionnement qui y sont spĂ©cifiĂ©es (dans chaque cas conformĂ©ment aux Bonnes pratiques de l’industrie).

9.3    Sans limitation, la Garantie ne s’applique pas :

9.3.1    si les Produits deviennent dĂ©fectueux en raison de vos actes, omissions ou d’une mauvaise utilisation des Produits ;

9.3.2    Ă  l’usure, aux dommages dĂ©libĂ©rĂ©s, Ă  la nĂ©gligence, Ă  la falsification des Produits, Ă  la sĂ©lection ou Ă  l’ajustement incorre cts des Produits par vous ou un tiers, aux conditions de travail anormales, au non-respect de nos instructions ou des instructions du fabricant des Produits (orales ou Ă©crites), ou Ă  la modification ou Ă  la rĂ©paration des Produits sans notre approbation ;

9.3.3    si vous n’êtes pas en mesure de prouver, Ă  notre satisfaction raisonnable, que les Produits nous ont Ă©tĂ© achetĂ©s ; ou

9.3.4    Ă  toute faute ou Ă  tout dĂ©faut survenant après l’expiration de la PĂ©riode de garantie.

9.4    Si vous souhaitez faire une rĂ©clamation en vertu de la Garantie, vous devez nous en informer par Ă©crit dès que possible et en remplissant un formulaire de rĂ©clamation de garantie (disponible sur demande auprès de nous) comprenant une description complète de la dĂ©faillance et nous expĂ©dier lesdits Produits dans les 8 (huit) jours civils suivant la prise de connaissance du dysfonctionnement suspectĂ© du Produit et de toute preuve d’achat.

9.5    Tout Produit, Ă  remplacer, doit, au moment de l’expĂ©dition, ĂŞtre complet avec tous les accessoires, manuels, formulaires de demande de garantie et autres documents Ă©ventuels que nous avons requis et qui vous ont Ă©tĂ© notifiĂ©s. Le retour du Produit sans les accessoires et la documentation susmentionnĂ©s, le cas Ă©chĂ©ant, nous empĂŞche d’accepter le retour du Produit, et nous serons donc en droit de vous retourner le Produit Ă  vos frais, sans encourir aucune ResponsabilitĂ© de quelque nature que ce soit.

 

9.6    Ă€ la rĂ©ception d’un Produit (y compris tous les accessoires, manuels et documents pertinents visĂ©s Ă  la clause 9.5) soumis Ă  une rĂ©clamation au titre de la Garantie de votre part, ledit Produit sera, Ă  notre discrĂ©tion, soit Ă©valuĂ© par nous, soit renvoyĂ© au fabrican t pour Ă©valuation. Si les Produits sont dĂ©fectueux après l’évaluation, nous (Ă  notre seule et absolue discrĂ©tion) (i) vous rembourserons ; (ii) rĂ©parerons le Produit ; ou (iii) remplacerons le Produit par le mĂŞme Produit ou un Produit similaire, ce qui sera votre seul recours et notre seule Responsabi litĂ© en ce qui concerne la rĂ©clamation au titre de la Garantie. Afin d’éviter toute ambiguĂŻtĂ©, nous ne sommes pas tenus de fournir un rapport ou une documentation technique concernant tout dysfonctionnement ou dĂ©faut.

9.7    Si, suite Ă  une Ă©valuation de notre part ou de la part du fabricant, aucun dysfonctionnement ou dĂ©faut du Produit n’est trouv Ă©, le Produit vous sera retournĂ© sans reconditionnement ou reconditionnement esthĂ©tique Ă  vos frais. Dans ce cas, vous n’aurez pas le droit d’effectuer un retour ou d’obtenir un Produit de remplacement et nous n’aurons aucune responsabilitĂ© envers vous concernant le Produit concernĂ©.

9.8    En cas de demande spĂ©cifique de votre part, nous pourrons effectuer tout test de laboratoire externe possible et supplĂ©mentaire en cas de suspicion de dysfonctionnement du Produit. Ces tests (y compris les coĂ»ts et dĂ©penses associĂ©s au transport des Produits vers le site de test concernĂ©) seront Ă  vos frais.

9.9    Votre seul recours et notre seule responsabilitĂ© en cas de non-respect de la Garantie par les Produits est tel qu’énoncĂ© dans les Conditions de garantie.

9.10    Une garantie ne vous sera fournie pour toute Exception que si nous ou le fabricant (selon le cas) l’indiquons expressĂ©ment pour ces Produits.

9.11    Vous n’avez pas le droit de faire des rĂ©clamations supplĂ©mentaires concernant les Produits pour lesquels une rĂ©clamation au t itre de la garantie a Ă©tĂ© soumise. Par consĂ©quent, dans les cas oĂą votre rĂ©clamation au titre de la garantie comprend une rĂ©clamation pour la main-d’œuvre ou les coĂ»ts associĂ©s, ces coĂ»ts auraient dĂ» ĂŞtre engagĂ©s avant la soumission de votre rĂ©clamation au titre de la garantie. L’évaluation est dĂ©finitive, et nous ne reconsidĂ©rerons pas une rĂ©clamation une fois qu’une Ă©valuation aura Ă©tĂ© effectuĂ©e.

9.12    Tous les frais de transport ou d’expĂ©dition encourus en vertu de la prĂ©sente clause 9 seront Ă  votre charge, sauf accord contraire exprès et Ă©crit de notre part.

9.13    Sous rĂ©serve de la clause 14.2, toutes les garanties, conditions et autres conditions implicites par la loi (que ce soit par la loi, la common law ou autrement) sont, dans la mesure du possible en vertu des Lois applicables, exclues du Contrat. Les Parties excluent explicite ment par les prĂ©sentes les dispositions de l’article 1644 de l’ancien Code civil belge et conviennent que nous ne garantissons aucun vice cachĂ© en plus de la Garantie prĂ©vue du fait que nous agissons en tant que revendeur et ne sommes en aucune relation d’agence ou de sous-traitant avec vous.

10    RETOUR ET REMBOURSEMENTS

10.1    Si des Produits sont incorrectement fournis par nous, ou Ă  votre discrĂ©tion, vous avez le droit de nous retourner les Produits concernĂ©s dans un dĂ©lai de 30 (trente) jours Ă  compter de la Date de livraison des Produits.

10.2    Pour qu’un remboursement vous soit dĂ», les Produits retournĂ©s doivent ĂŞtre dans le mĂŞme Ă©tat que celui dans lequel vous les a vez reçus avec l’emballage d’origine, la documentation du produit et une copie du Formulaire de retour et une preuve d’achat jointe au Produit retournĂ©. Les Produits ne doivent pas avoir Ă©tĂ© utilisĂ©s (toute marque ou odeur de (sans limitation) carburant, toxines ou caoutchouc inval idera tout remboursement qui vous est dĂ») et, le cas Ă©chĂ©ant, ne doivent pas avoir Ă©tĂ© retirĂ©s de l’emballage transparent scellĂ© (cela inclut les articles Ă©lectriques, qui sont fournis dans un emballage transparent scellĂ©). Tous les Produits qui ne remplissent pas ces conditions ne seront pas Ă©ligibles Ă  un retour et Ă  un remboursement, et nous serons en droit de vous retourner les Produits Ă  vos frais.

10.3    Après avoir vĂ©rifiĂ© l’état du Produit retournĂ©, ledit Produit sera remboursĂ© ou (si cela est raisonnablement possible en fonction du type de produit ou de la catĂ©gorie de produits, Ă  notre seule discrĂ©tion) Ă©changĂ© ou remplacĂ©, le cas Ă©chĂ©ant.

10.4    Tout remboursement qui vous est dĂ» au titre d’un retour (Ă  l’exception de tout Produit retournĂ© dans le cadre d’une rĂ©clamation au titre de la Garantie, pour laquelle la clause 9 s’appliquera) vous sera Ă©mis sous forme de note de crĂ©dit ou de compensation avec des achats ou commandes futurs (Ă  notre seule discrĂ©tion). Nous vous rembourserons la totalitĂ© du montant payĂ©, sauf en cas de retour Ă  vot re discrĂ©tion, pour les frais d’emballage et d’expĂ©dition qui seront Ă  votre charge.

10.5    Si vous nous retournez un ou plusieurs Produit(s) Ă  votre discrĂ©tion, nous nous rĂ©servons le droit, Ă  notre seule discrĂ©tion, de vous facturer un montant ne dĂ©passant pas 10 % du prix du ou des Produit(s) retournĂ©(s) Ă  titre d’estimation rĂ©elle des dĂ©penses engagĂ©es pour administrer le retour.

10.6    Nous dĂ©clinons toute responsabilitĂ© en cas de perte ou de dommage des Produits retournĂ©s pendant le transport, ce qui sera Ă  vos risques et pĂ©rils.

10.7    Le droit de retour Ă  votre discrĂ©tion ne s’applique pas aux Produits personnalisĂ©s.

10.8    Si nous avons mis en place et que nous vous fournissons une politique spĂ©cifique de retour et de remboursement ou si vous acc eptez de payer pour une garantie amĂ©liorĂ©e, cette politique ou garantie amĂ©liorĂ©e prĂ©vaudra sur la clause 9 et la clause 10.

11    SERVICES

11.1    Chaque fois que les Services sont fournis en vertu d’une Commande, nous exĂ©cuterons les Services au mieux de nos capacitĂ©s avec un soin et une compĂ©tence raisonnables.

11.2    Si nous ne rĂ©alisons pas les Services partiellement ou du tout, votre seul recours et notre seule ResponsabilitĂ© seront la rĂ© exĂ©cution de ces Services par nous.

11.3    Les dĂ©lais que nous vous donnons en ce qui concerne l’exĂ©cution des Services sont approximatifs uniquement.

11.4    Si les Services comprennent des services d’installation, nous pouvons vous fournir des instructions dĂ©taillĂ©es sur la prĂ©paration du site et d’autres exigences requises pendant l’installation. Si vous ne respectez pas pleinement les instructions, nous nous rĂ©servons le droit de vous facturer tout travail supplĂ©mentaire (y compris les coĂ»ts et dĂ©penses associĂ©s) requis en consĂ©quence ou si nous ne sommes pas en mesu re de terminer l’installation au moment prĂ©vu.

11.5    Vous nous fournirez les informations, l’assistance et les installations que nous pouvons raisonnablement demander pour nous permettre d’exĂ©cuter les Services et adresser toutes les demandes de conseils techniques Ă  notre numĂ©ro d’assistance qui vous est notifiĂ© de temps Ă  autre.


12    ASSISTANCE ET MAINTENANCE

12.1    Les dispositions de la prĂ©sente clause ne s’appliqueront que si les Services ou Produits que vous avez achetĂ©s incluent la fourniture de services d’assistance et de maintenance (« Services d’assistance et de maintenance »).

12.2    Lorsque nous acceptons de vous fournir des Services d’assistance et de maintenance, nous vous fournirons les conseils techniq ues (par ex. par tĂ©lĂ©phone, e-mail et accès Internet/portail), pendant nos heures normales d’ouverture pendant la durĂ©e spĂ©cifiĂ©e dans la Commande (la

« Période de couverture ») (sous réserve d’une prolongation conformément à la clause 12.5), dans la mesure raisonnablement nécessaire pour résoudre vos difficultés et questions concernant l’utilisation des Produits concernés qui vous sont fournis et que nous avons identifiés. L’objectif de ces Services d’assistance et de maintenance est de fournir un service initial de conseils et d’orientation. Il ne se substitue pas au conseil en gestion, à la gestion de projet, au contrôle de mise en œuvre, au conseil en système ou à la formation produit et n’est dispo nible que pour vos employés compétents et formés.

12.3    Nous ne serons pas obligĂ©s de fournir (ou de continuer Ă  fournir) un Service d’assistance et de maintenance si (i) vous ne su ivez pas les instructions relatives Ă  l’opĂ©ration, l’utilisation et la maintenance des Produits concernĂ©s (et, oĂą vous installez les Produits, des instructions concernant l’installation des Produits) ; (ii) la requĂŞte pertinente dĂ©coule de l’incompĂ©tence de l’utilisateur, les abus, une utilisation ou un usage inappropriĂ© dans un environnement ou Ă  des fins pour lesquelles les Produits n’ont pas Ă©tĂ© conçus ou prĂ©vus ; (iii) si vous ou un tiers modifiez ou rĂ©parez les Produits sans notre consentement Ă©crit ; ou (iv) la requĂŞte pertinente est attribuable Ă  des documents tiers, y compris tout Ă©quipement auquel les Produits sont incorporĂ©s et qui n’est pas fourni par nous.

12.4    Vous paierez tous les frais, coĂ»ts ou dĂ©penses supplĂ©mentaires que nous encourrons, Ă  nos tarifs alors en vigueur, pour les Services d’assistance et de maintenance fournis Ă  votre demande ou qui relèvent des exclusions de la clause 12.3.

12.5    Les Services visĂ©s Ă  la prĂ©sente clause 12 s’exĂ©cuteront pendant la PĂ©riode de couverture et continueront (sauf rĂ©siliation anticipĂ©e conformĂ©ment aux prĂ©sentes Conditions) par la suite, sauf si ou jusqu’à rĂ©siliation par l’une ou l’autre des Parties signifia nt un prĂ©avis d’au moins

 

90 jours à l’autre Partie, ledit préavis expirera le dernier jour de la Période de couverture ou à la date anniversaire ultér ieure de celle-ci. Nous nous réservons le droit de modifier les frais payables pour ces Services d’assistance et de maintenance au plus tard à chaque anniversaire du début de la Période de couverture.


13    CATALOGUE

13.1    Nous nous rĂ©servons le droit de suspendre ou d’arrĂŞter Ă  tout moment la publication et la mise Ă  jour du Catalogue, ainsi que de le modifier en tout ou en partie Ă  sa seule discrĂ©tion et sans prĂ©avis.

13.2    Toutes les marques commerciales et autres signes distinctifs reproduits dans le Catalogue appartiennent Ă  leurs propriĂ©taires respectifs ou Ă  nous (selon le cas), ce qui interdit leur reproduction, mĂŞme en partie. En ce qui concerne les images des Produits dans le Catalogue et toute description possible fournie par nos fournisseurs, ces images doivent ĂŞtre considĂ©rĂ©es comme Ă  titre d’illustration uniquement (car elles ne constituent pas une documentation technique) et nous ne pouvons donc pas ĂŞtre tenus responsables des consĂ©quences possibles dĂ©coulant de votre confiance dans ces informations.

13.3    Sans prĂ©judice de la clause 3.1, toutes les caractĂ©ristiques techniques et fonctionnelles des Produits que nous publions dans le Catalogue ou par le biais de messages promotionnels et de brochures d’information sont celles communiquĂ©es par les fournisseurs respectifs . Nous ne fournissons aucune garantie, et n’acceptons aucune responsabilitĂ©, en ce qui concerne la vĂ©racitĂ© ou l’exhaustivitĂ© de ces informations.

13.4    Lorsque nous partageons ou vous accordons l’accès Ă  tout aspect de notre interface de programmation d’ application (API) ou des donnĂ©es de catalogage ou systèmes associĂ©s (que ce soit directement par notre intermĂ©diaire ou par l’intermĂ©diaire de tout tiers que nous pouvons dĂ©signer de temps Ă  autre) (« DonnĂ©es LKQ »), cela sera uniquement aux fins des Produits que vous pouvez commander auprès de nous.

13.5    Vous ne devez en aucun cas :

13.5.1    utiliser les DonnĂ©es LKQ Ă  d’autres fins, sauf tel qu’énoncĂ© dans le prĂ©sent Contrat ou tel que convenu par Ă©crit par nous ;

13.5.2    vendre, partager, transfĂ©rer les DonnĂ©es LKQ Ă  un tiers ; ou

13.5.3    abuser, malmener, manipuler, dĂ©former, dĂ©truire, dissĂ©quer, diffuser ou exploiter les DonnĂ©es LKQ.

13.6    Toute violation de la prĂ©sente clause 13 par vous sera considĂ©rĂ©e comme une violation substantielle du prĂ©sent Contrat nous autorisant Ă  rĂ©silier le prĂ©sent Contrat, sans prĂ©judice de tout autre droit ou recours que nous pouvons avoir en vertu du prĂ©sent Contrat ou de la loi.



14    LIMITATION DE RESPONSABILITÉ

14.1    La prĂ©sente clause 14 Ă©nonce l’entière responsabilitĂ© de nous (y compris toute responsabilitĂ© pour les actes ou omissions de nos employĂ©s, agents et sous-traitants) envers vous concernant toute violation du Contrat, contractuelle et extracontractuelle, dĂ©coulant du Contrat ou en relation avec celui-ci (« ResponsabilitĂ© »).

14.2    Rien dans les prĂ©sentes Conditions n’exclut ou ne limite notre ResponsabilitĂ© pour (i) le dĂ©cès ou les dommages corporels cau sĂ©s par notre nĂ©gligence ; (ii) la fraude ou la fausse dĂ©claration frauduleuse ; ou (iii) toute question pour laquelle il serait illĂ©gal pour nous d’exclure ou de limiter, ou de tenter d’exclure ou de limiter, notre ResponsabilitĂ©.

14.3    Sans prĂ©judice de la clause 14.2 lorsqu’une rĂ©clamation pour nĂ©gligence grave est faite par vous et autorisĂ©e par la loi, alors tous les dommages- intĂ©rĂŞts seront limitĂ©s uniquement aux dommages-intĂ©rĂŞts qui sont Ă  la fois raisonnablement prĂ©visibles et qui seraient gĂ©nĂ©ralement accumulĂ©s dans le montant des dommages-intĂ©rĂŞts.

14.4    Sous rĂ©serve de la clause 14.2, nous ne serons pas responsables envers vous de tout dommage indirect ou consĂ©cutif, y compris, mais sans s’y limiter, la perte de profit, la perte d’activitĂ©, la perte de revenus ou de recettes, la perte ou la corruption de donnĂ©e s, la perte de temps de gestion ou de bureau ou les dommages ou l’épuisement de la clientèle.

14.5    Sous rĂ©serve des clauses 14.2 et 14.3, notre ResponsabilitĂ© totale maximale envers vous en vertu du Contrat ou en relation avec celui-ci (y compris tout dommage causĂ© par des Produits ou Services dĂ©fectueux ou dĂ©faillants) ne dĂ©passera pas 100 % (cent pour cent) du prix payable pour les Produits ou Services concernĂ©s.

14.6    Nonobstant toute autre condition du Contrat, mais sous rĂ©serve de la clause 14.2, nous n’aurons aucune ResponsabilitĂ© envers vous dans la mesure oĂą elle rĂ©sulte de :

14.6.1    toute violation par vous de vos obligations contenues dans le Contrat ;

14.6.2    nous nous appuyons sur des donnĂ©es incomplètes ou inexactes fournies par vous ou un tiers ; ou

14.6.3    nous nous conformons Ă  toute instruction ou demande de votre part ou de celle de l’un de vos employĂ©s.


15    DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE

15.1    Vous reconnaissez que nous ne pouvons pas ĂŞtre le fabricant des Produits fournis. Sur cette base, nous ne pouvons pas garantir et ne garantissons pas que les Produits n’enfreindront pas les Droits de propriĂ©tĂ© intellectuelle d’un tiers. Cependant, nous nous efforcerons raisonnablement de vous faire bĂ©nĂ©ficier de toutes garanties ou licences concernant l’utilisation des Droits de propriĂ©tĂ© int ellectuelle que nous recevons de nos fournisseurs en relation avec les Produits que nous avons l’autoritĂ© Ă©crite de vous transmettre.

15.2    Pour bĂ©nĂ©ficier de l’utilisation de certains Produits et Services et DonnĂ©es LKQ, nous pouvons dĂ©tenir ou disposer d’une lice nce concernant certains Droits de propriĂ©tĂ© intellectuelle. Dans la mesure oĂą nous avons le pouvoir de le faire, nous vous accordon s une licence non exclusive, non transfĂ©rable et rĂ©vocable pour utiliser ces Droits de propriĂ©tĂ© intellectuelle uniquement dans la mesure nĂ©cessaire pour utiliser les Produits et Services aux fins pour lesquelles ils ont Ă©tĂ© fournis. Vous (i) ne ferez rien pour porter prĂ©judice auxdits Droits de propriĂ©tĂ© intellectuelle ; et (ii) ferez toutes les choses que nous pouvons raisonnablement demander et qui sont nĂ©cessaires pour prĂ©server et maintenir lesdits droits.

15.3    Nous ou nos concĂ©dants de licence (le cas Ă©chĂ©ant) conservons tous les droits d’auteur et la propriĂ©tĂ© de toute la documentat ion ou de tous les manuels relatifs aux Produits ou Services et aux DonnĂ©es LKQ que nous vous fournissons. Cette documentation ne peut ĂŞtre utilisĂ©e qu’aux fins prĂ©vues dans le Contrat et non Ă  toute autre fin sans notre autorisation Ă©crite et (sauf pour les manuels nĂ©cessaires pour exploiter ou bĂ©nĂ©ficier des Produits ou Services concernĂ©s) doit ĂŞtre retournĂ©e sur demande.

15.4    Les Droits de propriĂ©tĂ© intellectuelle que nous dĂ©tenons ne seront utilisĂ©s par vous que dans la mesure et de la manière que nous avons prĂ©alablement autorisĂ©es par Ă©crit.

15.5    Vous n’utiliserez les Produits portant notre/nos noms ou marques qu’aux fins autorisĂ©es par nous et vous n’utiliserez pas lesdits Produits d’une manière qui pourrait ĂŞtre prĂ©judiciable ou incompatible avec notre bonne rĂ©putation, notre clientèle, notre rĂ©putation et notre image, ou qui pourrait autrement nous porter atteinte.

15.6    Si :

15.6.1    vous ne respectez pas la clause 15.5 ; ou

15.6.2    nous prenons connaissance de toute personne allĂ©guant que notre ou nos noms ou marques sont invalides ou enfreignent des droits de tiers,


vous détruirez ou nous retournerez rapidement (à notre discrétion) le ou les Produits concernés portant notre ou nos noms ou marques lorsque nous vous le demanderons et, dans le cas de la clause 15.6.2, nous (à notre seule et absolue discrétion) (i) vous rembourserons ; ou (ii) remplacerons le ou les Produits par le ou les Produits identiques ou similaires qui ne contiennent pas le ou les noms ou marques concernés.

15.7    Vous nous indemniserez de l’ensemble des pertes, dommages, responsabilitĂ©s, coĂ»ts et dĂ©penses (y compris les frais de justice raisonnables) encourus par nous dans le cadre de toute rĂ©clamation dĂ©coulant de la modification ou de l’utilisation des produits e t/ou des droits de propriĂ©tĂ© intellectuelle (y compris toute exploitation non autorisĂ©e de ceux-ci) autrement que conformĂ©ment au Contrat et Ă  nos instructions ou Ă  celles du fabricant ou du fournisseur des produits, ou de la vente ou de l’exportation en dehors du territoire dans lequel les produits ont Ă©tĂ© fournis et concĂ©dĂ©s sous licence.


16    RÉSILIATION ET SUSPENSION

16.1    Nous pouvons, nonobstant notre acceptation d’une Commande, annuler un Contrat (en tout ou en partie) en vous donnant un avis Ă©crit Ă  cet effet si les Produits ou Services concernĂ©s :

 

16.1.1    sont signalĂ©s comme hors catalogue ou interrompus par nos fournisseurs ;

16.1.2    ne peuvent pas nous ĂŞtre livrĂ©s par nos fournisseurs ; ou

16.1.3    sont en rupture de stock ou ne sont plus disponibles.

16.2    Nous pouvons, Ă  notre discrĂ©tion, suspendre ou rĂ©silier la fourniture de tout Produit ou Service (en tout ou en partie) si :

16.2.1    vous commettez une violation substantielle de l’une des conditions gĂ©nĂ©rales du Contrat après avoir reçu un avis de notre part, en identifiant la violation et en l’obligeant Ă  remĂ©dier Ă  la violation ou, dans la mesure oĂą la violation n’est pas susceptible de rĂ©paration, en exigeant une indemnisation appropriĂ©e lorsque cela est raisonnablement quantifiable, et vous ne remĂ©diez pas Ă  cette viola tion ou ne payez pas cette indemnisation, le cas Ă©chĂ©ant, dans les quinze (15) jours suivant la rĂ©ception de cet avis. Aux fins de la prĂ©sente clause 16.1.2, les Parties conviennent, sans s’y limiter, que (i) le dĂ©faut d’effectuer un paiement Ă  Ă©chĂ©ance, (ii) une violation de la clause 13.6, des clauses 17-19 et de la clause 22 constituera en tout Ă©tat de cause une « violation substantielle ».

16.2.2    vous (i) dĂ©posez une demande de faillite ou faites l’objet d’une procĂ©dure de faillite (« faillissement ») ; (ii) concluez un accord ou une entente avec vos crĂ©anciers ; (iii) concluez une liquidation (« vereffening ») (volontaire ou obligatoire) Ă  l’exception d’une liquidation volontaire solvable aux seules fins de reconstruction ou de fusion ; (iv) ĂŞtes soumis Ă  des mesures telles que la nomination d’un administrateur provisoire (voorlopig bewindvoerder), conservateur judiciaire (« sekwester »), commissaire au sursis (« commisaris inzake opschorting »), mĂ©diateur d’entreprise (« ondernemingsbemiddelaar ») ou mandataire de justice (« gerechtsmandataris »), (vi) avez adoptĂ© une rĂ©solution ou prĂ©sentĂ© une requĂŞte Ă  un tribunal pour votre liquidation ou pour l’octroi d’une ordonnance administrative ; (vi) faites l’objet ou permettez toute exĂ©cution, qu’elles soient lĂ©gales ou Ă©quitables, Ă  prĂ©lever sur vos biens ; (vii) n’êtes pas en mesure de payer vos dettes lorsqu’elles sont dues ou cessent d’être nĂ©gociĂ©es ; (viii) grevez ou facturez de quelque manière que ce soit l’un des Produits ; ou (ix) des doutes surviennent quant Ă  votre solvabilitĂ© ; ou (x) avez fait l’objet de toute autre procĂ©dure d’insolvabilitĂ© en vertu de toute loi applicable (auquel cas vous serez rĂ©putĂ©(e) ĂŞtre « insolvable ») Ă  condition que, cependant, que la conclusion par le Client d’une Composition judiciaire ne constitue pas une cause de rĂ©siliat ion ;

16.2.3    il y a un changement de contrĂ´le de propriĂ©tĂ© ou de gestion ; ou

16.2.4    nous pensons raisonnablement que vous ou l’une de vos SociĂ©tĂ©s affiliĂ©es n’avez pas respectĂ© les Lois applicables.

16.3    Lors de la rĂ©siliation du Contrat par nous conformĂ©ment Ă  la clause 16.2 (i), nous ne serons pas obligĂ©s de fournir les Produits et Services que vous avez commandĂ©s, sauf si cela a dĂ©jĂ  Ă©tĂ© payĂ© ; (ii) tous les paiements qui nous sont payables en vertu du Contrat deviendront immĂ©diatement dus ; (iii) vous cesserez d’utiliser des licences ou des Droits de propriĂ©tĂ© intellectuelle (s’ils sont mis Ă  votre disposition) et (iv) vous nous indemniserez pour tous les frais (y compris tout tribunal, les frais juridiques et autres frais professionnels), le s pertes ou dommages subis par nous dĂ©coulant directement ou indirectement d’une telle rĂ©siliation.

16.4    La rĂ©siliation du Contrat n’affectera pas les droits et responsabilitĂ©s respectifs de chacune des Parties qui s’y sont accumu lĂ©s avant ladite rĂ©siliation ni aucune disposition qui, expressĂ©ment ou implicitement, doit demeurer applicable après la rĂ©siliation.


17    LUTTE CONTRE LA CORRUPTION, CODE D’ÉTHIQUE

17.1    Vous devez :

17.1.1    vous conformer Ă  toutes les Lois relatives Ă  la lutte contre la corruption ;

17.1.2    ne pas vous livrer Ă  une activitĂ©, une pratique ou une conduite qui constituerait une infraction en vertu des Lois relatives Ă  la lutte contre la corruption ;

17.1.3    ne pas nous inciter ou nous rĂ©compenser, nous ou nos administrateurs, dirigeants, reprĂ©sentants, sous-traitants ou membres du personnel, Ă  exĂ©cuter ou Ă  exĂ©cuter de manière inappropriĂ©e une fonction ou une activitĂ© en lien avec le Contrat ou autrement ;

17.1.4    ne pas demander, accepter de recevoir ou accepter directement ou indirectement tout avantage financier ou autre comme incitat ion ou rĂ©compense pour l’exĂ©cution inappropriĂ©e d’une fonction ou d’une activitĂ© en lien avec le Contrat (ce qui, pour Ă©viter tou te ambiguĂŻtĂ©, exclura toute promotion ou incitation de bonne foi que nous menons) ;

17.1.5    avoir et maintenir en place pendant toute la durĂ©e du Contrat vos propres politiques et procĂ©dures (y compris les procĂ©dures adĂ©quates en vertu des Lois relatives Ă  la lutte contre la corruption) pour assurer la conformitĂ© aux Lois relatives Ă  la lut te contre la corruption et les appliquer le cas Ă©chĂ©ant ; et

17.1.6    Ă  tout moment vous conformer au Code d’éthique de LKQ (tel que modifiĂ© de temps Ă  autre et disponible ici : https://www.lkqcorp.com/policies/) ; et

17.1.7    nous signaler rapidement toute requĂŞte ou demande d’avantage financier ou autre indu de quelque nature que ce soit reçue par vous ou vos administrateurs, dirigeants, reprĂ©sentants, sous-traitants ou personnel en relation avec le Contrat.

17.2    Les deux Parties se conformeront Ă  tout moment Ă  toute lĂ©gislation locale applicable et pertinente en matière de lutte contre le blanchiment d’argent et le terrorisme qui entrera en vigueur de temps Ă  autre.

17.3    Vous garantissez que vous avez mis en place des contrĂ´les, une formation et des procĂ©dures adĂ©quats pour vous conformer Ă  la prĂ©sente clause 17 Ă  tout moment.

17.4    Sans prĂ©judice de nos autres droits et recours en vertu du Contrat ou autrement, si vous enfreignez l’une des dispositions de la prĂ©sente clause 17 :

17.4.1    vous nous indemniserez et nous dĂ©gagerez de toute responsabilitĂ© en cas de dommage, coĂ»t, dĂ©pense, perte, sanction et responsabilitĂ© que nous pourrions encourir Ă  la suite de ou en relation avec cette violation ; et

17.4.2    nous pouvons rĂ©silier le Contrat avec effet immĂ©diat.



18    ESCLAVAGE MODERNE

18.1    Vous vous conformerez aux Lois de lutte contre l’esclavage et inclurez, dans tous les contrats que vous avez avec vos sous -traitants et fournisseurs, des dispositions qui exigent que chacun de vos sous-traitants et fournisseurs se conforme Ă  toutes les Lois de lutte contre l’esclavage.


19    SANCTIONS

19.1    Ă€ moins que vous ne disposiez de l’autoritĂ© expresse ou de la licence appropriĂ©e de l’AutoritĂ© des sanctions compĂ©tente pour le faire, vous ne devez pas traiter, importer, exporter ou rĂ©exporter les Produits vers ou depuis toute personne ou entitĂ© soumise Ă  des Sanctions ou situĂ©e, organisĂ©e ou rĂ©sidant dans un pays ou territoire figurant dans les Listes de sanctions (chacune Ă©tant un « Organisme sanctionnĂ© »).

19.2    Vous devez faire de votre mieux pour vous assurer que vos clients ou revendeurs ne traitent pas, n’importent pas, n’exportent pas ou ne rĂ©exportent pas les Produits vers ou depuis un Organisme sanctionnĂ©. Vous devez mettre en Ĺ“uvre et maintenir un mĂ©canisme de surveillance adĂ©quat pour dĂ©tecter toute conduite de tiers impliquant les Produits qui pourrait enfreindre les Sanctions. Vous nous informerez immĂ©diatement de tout problème dĂ©tectĂ© pouvant affecter notre chaĂ®ne d’approvisionnement.

19.3    Toute violation des Sanctions et toute violation de la prĂ©sente clause 19 constitueront une violation substantielle du Contrat et nous serons en droit de rĂ©silier immĂ©diatement le Contrat sans prĂ©judice de l’un quelconque de nos autres droits ou recours en vertu du Contrat ou autrement.

19.4    IndĂ©pendamment des clauses 19.1 et 19.2, vous vous engagez Ă  vous abstenir, et Ă  faire de votre mieux pour vous assurer que vos clients ou revendeurs n’exportent, ne rĂ©exportent, ne transfèrent, ne vendent, ne revendent, n’expĂ©dient ou ne dĂ©tournent aucun Produit Ă  aucune personne physique ou morale de la FĂ©dĂ©ration de Russie ou de la BiĂ©lorussie ou pour une utilisation en FĂ©dĂ©ration de Russie ou en BiĂ©lorussie.

20    TAXES

20.1    Vous :

20.1.1    serez responsable et supporterez le paiement de toute Taxe qui vous est prĂ©levĂ©e dans le cadre du Contrat ; si vous avez le droit de demander une exemption, vous devez nous fournir un certificat ou une lettre d’exonĂ©ration valide et signĂ©e.

20.1.2    vous conformerez Ă  toutes les Lois applicables en matière fiscale ; et

20.1.3    ne prendrez aucune mesure qui aurait pour effet de nous placer en situation de violation des Lois applicables en matière fiscale.

 

20.2    Vous nous indemniserez contre toute responsabilitĂ©, tout dommage, tout coĂ»t et toute dĂ©pense que nous faisons ou encourrons Ă  la suite de votre violation de la clause 20.1.

21    FORCE MAJEURE

21.1    Nous ne serons pas responsables de tout manquement Ă  l’exĂ©cution de l’une quelconque de nos obligations en vertu du Contrat causĂ© par un Cas de force majeure.


22    CONFIDENTIALITÉ

22.1    Chaque Partie s’engage Ă  garder strictement privĂ©es et confidentielles toutes les Informations confidentielles qu’elle reçoit de l’autre Partie en vertu du prĂ©sent Contrat ou en relation avec le Contrat, Ă  ne pas les divulguer Ă  toute autre personne (sauf dans les cas prĂ©vus Ă  la clause 22.2) et Ă  ne les utiliser qu’aux fins pour lesquelles elles ont Ă©tĂ© fournies pour exĂ©cuter le Contrat.

22.2    Une Partie peut divulguer des Informations confidentielles :

22.2.1    Ă  ses dirigeants, employĂ©s, consultants professionnels et autres agents qui ont besoin de connaĂ®tre les Informations confiden tielles pertinentes afin que cette Partie exerce ses droits d’exĂ©cuter ses obligations en vertu du Contrat ou en relation avec celu i-ci, dans chaque cas Ă  condition que la Partie divulgatrice soit responsable du respect par les destinataires des obligations de confid entialitĂ© en vertu des prĂ©sentes Conditions ; et

22.2.2    dans la mesure requise par la loi, par une ordonnance d’un tribunal compĂ©tent ou par toute bourse de valeurs mobilières, auto ritĂ© de cotation, autoritĂ© gouvernementale ou rĂ©glementaire Ă  laquelle elle est soumise ou Ă  laquelle elle se soumet.

22.3    Les Informations confidentielles ne comprennent pas les informations qui :

22.3.1    sont ou entrent dans le domaine public autrement que par violation du Contrat ;

22.3.2    sont ou deviennent connues de l’autre Partie par un tiers qui ne les a pas acquises en toute confidentialitĂ© ;

22.3.3    sont dĂ©veloppĂ©es indĂ©pendamment par l’autre Partie sans utiliser les informations fournies par la Partie divulgatrice ; ou

22.3.4    sont triviales ou sans importance.

22.4    Après la rĂ©siliation ou l’expiration (le cas Ă©chĂ©ant) du Contrat, chaque Partie devra rapidement :

22.4.1    cesser d’utiliser les Informations confidentielles de l’autre Partie ;

22.4.2    restituer toutes les Informations confidentielles de l’autre Partie Ă  l’autre Partie ; et

22.4.3    dĂ©truire ou effacer dĂ©finitivement tous documents et dossiers créés par elle qui utilisent, concernent ou sont basĂ©s sur les Informations confidentielles de l’autre Partie,

à condition que chaque Partie puisse conserver toute Information confidentielle de l’autre Partie qu’elle doit conserver pour se conformer à toute Loi applicable ou qu’elle est tenue de conserver à des fins d’assurance, de comptabilité ou de fiscalité.

22.5    Vous acceptez de conclure l’accord de non-divulgation (« AND ») de LKQ lorsque cela est requis Ă  notre demande.

22.6    La prĂ©sente clause 22 demeurera applicable Ă  l’égard de chaque divulgation d’Informations confidentielles aussi longtemps que ces Informations confidentielles resteront confidentielles.


23    PROTECTION DES DONNÉES

23.1    Chaque Partie se conformera Ă  tout moment Ă  toutes les Lois applicables en matière de confidentialitĂ© des donnĂ©es.

23.2    Chaque Partie s’engage Ă  garder strictement privĂ©es et confidentielles toutes les donnĂ©es Ă  caractère personnel (telles que dĂ©finies par les Lois applicables en matière de confidentialitĂ© des donnĂ©es) reçues de l’autre Partie conformĂ©ment aux prĂ©sentes Conditions et Ă  toute Loi applicable. Vous garantissez par les prĂ©sentes que vous disposez de tous les droits et autorisations nĂ©cessaires pour nous fournir ces donnĂ©es Ă  caractère personnel.

23.3    Chaque Partie n’utilisera les donnĂ©es Ă  caractère personnel obtenues de l’autre Partie en lien avec les prĂ©sentes Conditions qu’aux fins pour lesquelles elles ont Ă©tĂ© fournies ou Ă  des fins supplĂ©mentaires autorisĂ©es par les Lois applicables en matière de confidentialitĂ© des donnĂ©es. Chaque Partie prendra les mesures appropriĂ©es pour protĂ©ger ces donnĂ©es Ă  caractère personnel et ne divulguera ces donnĂ©es Ă  caractère personnel Ă  ses employĂ©s, agents et sous-traitants que lorsque cela est absolument nĂ©cessaire, puis uniquement sur la base du « besoin de savoir ». Chaque Partie s’assurera que ses employĂ©s, agents et sous-traitants qui ont accès aux donnĂ©es Ă  caractère personnel sont liĂ©s par des obligations de confidentialitĂ© et les Lois applicables en matière de confidentialitĂ© des donnĂ©es.

23.4    Chaque Partie est responsable du traitement des donnĂ©es Ă  caractère personnel reçues en vertu des prĂ©sentes Conditions, car e lle dĂ©termine les finalitĂ©s et les moyens du traitement des donnĂ©es Ă  caractère personnel. Les Parties n’ont pas l’intention que des donnĂ©es Ă  caractère personnel soient traitĂ©es par l’une ou l’autre des Parties en tant que sous-traitant de l’autre Partie aux fins des prĂ©sentes Conditions ou en lien avec l’objet de celles-ci.

23.5    Si l’une ou l’autre des Parties constate que les donnĂ©es Ă  caractère personnel sont, ou sont susceptibles d’être, traitĂ©es par l’une ou l’autre des Parties en tant que sous-traitant de l’autre Partie aux fins de, ou en lien avec l’objet des prĂ©sentes Conditions, cette Partie devra immĂ©diatement informer l’autre Partie par Ă©crit des dĂ©tails de ce traitement et les Parties prendront des mesures raisonnables pour se conf ormer aux Lois applicables en matière de confidentialitĂ© des donnĂ©es en lien avec leurs obligations respectives en vertu des prĂ©sentes Conditions (y compris, si nĂ©cessaire, conclure un accord de traitement des donnĂ©es appropriĂ©, tel que requis par les Lois applicables en matière de confidentialitĂ© des donnĂ©es).

23.6    La prĂ©sente clause 23 demeurera applicable pendant 3 ans après la rĂ©siliation du Contrat.


24    LOI ET COMPÉTENCE

24.1    Le Contrat sera rĂ©gi par le droit belge et les Parties conviennent de la compĂ©tence exclusive des tribunaux de Bruxelles (Belgique) pour toutes les questions y affĂ©rentes. Les Parties conviennent que la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (1980) (CVIM) ne s’appliquera pas au prĂ©sent Contrat, ni Ă  tout litige dĂ©coulant du prĂ©sent Contrat.


25    AVIS

25.1    Tout avis donnĂ© Ă  une Partie en vertu du Contrat ou en relation avec celui-ci doit ĂŞtre Ă©crit et doit ĂŞtre (i) remis en main propre ou par courrier recommandĂ© ou autre service de livraison le jour ouvrable suivant Ă  son siège social (s’il s’agit d’une soci Ă©tĂ©) ou Ă  son lieu d’activitĂ© principal (dans tout autre cas) ; (ii) envoyĂ© par e-mail Ă  une adresse e-mail spĂ©cifiĂ©e par cette Partie (confirmant par un e-mail de livraison ou d’accusĂ© de rĂ©ception) ; ou (iii) par tout autre moyen que cette Partie spĂ©cifie par avis Ă  l’autre Partie.

25.2    Tout avis sera rĂ©putĂ© avoir Ă©tĂ© reçu :

25.2.1    s’il est remis en main propre, Ă  la signature d’un reçu de livraison ; ou

25.2.2    s’il est envoyĂ© par courrier recommandĂ© ou autre service de livraison le jour ouvrable suivant, le deuxième Jour ouvrable après l’envoi ou Ă  l’heure enregistrĂ©e par le service de livraison ; ou

25.2.3    s’il est envoyĂ© par e-mail, Ă  la rĂ©ception d’un e-mail de livraison ou d’un accusĂ© de rĂ©ception de l’adresse e-mail correcte ou 24 heures après la livraison s’il est envoyĂ© Ă  l’adresse e-mail correcte et qu’aucun avis d’échec de livraison n’est reçu ou Ă  la rĂ©ception de la confirmation de rĂ©ception du destinataire.


26    DISPOSITIONS GÉNÉRALES

26.1    Les prĂ©sentes Conditions (y compris la Commande), ainsi que l’Accord de confidentialitĂ© ou l’accord de traitement des donnĂ©es (selon ce qui peut ĂŞtre requis), constituent l’intĂ©gralitĂ© du Contrat entre les Parties et remplacent tous les accords, ententes et arrangements antĂ©rieurs entre elles, qu’ils soient Ă©crits ou oraux, concernant leur objet.

26.2    Chacun de nos droits et recours en vertu du Contrat est sans prĂ©judice de tout autre droit ou recours que nous pouvons avoir, que ce soit en vertu du Contrat ou autrement.

26.3    Si une disposition des prĂ©sentes Conditions est jugĂ©e totalement ou partiellement illĂ©gale, invalide, nulle, annulable, inapp licable ou dĂ©raisonnable par une cour, un tribunal ou un organe administratif du pays compĂ©tent, elle sera, dans la mesure de ce(tte) illĂ©galitĂ©, invaliditĂ©,

 

nullité, inapplicabilité, annulation ou caractère déraisonnable, considérée comme dissociable et les autres dispositions des présentes conditions ainsi que le reste de cette disposition resteront pleinement en vigueur et applicables.

26.4    Le manquement ou le retard de notre part Ă  faire appliquer ou Ă  faire appliquer partiellement toute disposition des prĂ©sentes Conditions ne sera pas interprĂ©tĂ© comme une renonciation Ă  l’un de nos droits en vertu du Contrat.

26.5    Toute renonciation de notre part Ă  toute violation ou Ă  tout manquement Ă  l’une des dispositions des prĂ©sentes Conditions par vous ne sera valable que si elle est faite par Ă©crit et signĂ©e par un reprĂ©sentant autorisĂ© de nous. Une telle renonciation ne ser a pas considĂ©rĂ©e comme une renonciation Ă  toute violation ou manquement ultĂ©rieur et n’affectera en aucune manière les autres conditions du Contrat.

26.6    Chaque Partie convient qu’elle est un entrepreneur indĂ©pendant et conclut le Contrat en tant que mandant et non en tant qu’ag ent pour ou au profit de toute autre personne.

26.7    Rien dans le Contrat et aucune action entreprise par les Parties en relation avec celui-ci ou elles ne crĂ©era de partenariat ou de coentreprise entre les Parties ou ne donnera Ă  l’une ou l’autre des Parties l’autoritĂ© d’agir en tant que mandataire ou au nom ou pour le compte de l’autre Partie ou de lier l’autre Partie ou de se prĂ©senter comme Ă©tant en droit de le faire.

26.8    Vous n’aurez pas le droit (i) de cĂ©der, transfĂ©rer, facturer, dĂ©tenir en fiducie pour toute personne ou de traiter de toute autre manière l’un quelconque de vos droits en vertu du Contrat ; ou (ii) de sous-traiter l’une quelconque de vos obligations en vertu du Contrat.

26.9    Aucun d’entre nous n’a l’intention que l’une quelconque des dispositions du prĂ©sent Contrat soit exĂ©cutoire par toute personn e qui n’est pas une Partie Ă  celui-ci.



Dernière mise à jour le : Décembre 2024